vs 

QUICK ANSWER
"Desgracia" is a form of "desgracia", a noun which is often translated as "misfortune". "Por suerte" is a phrase which is often translated as "luckily". Learn more about the difference between "por suerte" and "desgracia" below.
por suerte(
pohr
 
swehr
-
teh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. luckily
Por suerte encontramos a mi perro.Luckily, we found my dog.
b. fortunately
Tuvieron un accidente, pero por suerte están todos bien.They had an accident, but fortunately they are all okay.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la desgracia(
dehs
-
grah
-
syah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. misfortune
Durante el vuelo, tuve la desgracia de estar sentado al lado de una persona que roncaba muy fuerte.During the flight, I had the misfortune of sitting next to somebody who snored really loudly.
b. bad luck
Esa vieja pintura que encontraste nos trajo solo desgracias. ¡Deshazte de ella ahora mismo!That old painting you found has brought us nothing but bad luck. Get rid of it immediately!
a. tragedy
¡Me dejé la cartera en casa y no tengo dinero para volver! ¡Qué desgracia!I left my purse at home and have no money to come back! What a tragedy!
b. disaster
La inundación fue una verdadera desgracia para los pobladores de la zona.The flood was a real disaster for the people who lived in the area.
a. disgrace
López era la estrella del equipo hasta que cayó en desgracia por pegarle al árbitro.Lopez was the star of the team until he fell into disgrace for hitting a referee.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.